I am the holder of a Diploma in Translation (see below) from the Chartered Institute of Linguists, based in London. This is an internationally recognised organisation which provides services for linguists from all professional backgrounds. The Diploma in Translation is a rigorous examination which requires candidates to produce translations in examination conditions that would meet the stringent standards set by clients in the business world. As the certificate shows, I was awarded good to outstanding grades in the general and social science disciplines in which I specialise, although it needs to be remembered that even a mere pass, such as the one awarded in the technology section, means the examiners considered the translation to be of professional quality.

I am also a graduate of Cambridge University, having studied German language and literature during the years 1986 to 1990. Since then I have spent years living in Germany and have developed the familiarity with the language and the cultural context so important for successful translation.

My work as a teacher of business English has helped me become familiar with a wide range of business contexts including pharmaceuticals, emergency aid and charity work, the property industry, industrial relations and education.

I work with Microsoft Office software - Word, Publisher and Excel - and Open Office software and also use MemoQ, which is an advanced software package used by professional translators throughout the world that has features to ensure consistency of translation.


Jonathan Bruton -

German-English translator